Мы пролетали мимо звёзд
Так высоко в холодном небе,
И быль всё это, или небыль –
Не волновал тогда вопрос.
Но постепенно повзрослели
И на подъём отяжелели,
Куда уж нам теперь до звёзд!
Мы приземлили все мечты,
Опутав логикой железной,
И отреклись от бесполезных,
Они нам стали не нужны.
Цепями мы мечты сковали,
Они послушными нам стали,
Не будоражат наши сны.
Не манят, в небо не зовут,
Летать нам стало неприлично
И жизнь проходит так привычно,
Дни как обычно все идут.
И день вчерашний мы не помним,
Ведь не был он ничем наполнен,
Как треснувший давно сосуд.
Как ты мечтаешь – так живёшь,
Получишь то, к чему стремишься.
И если в голове затишье –
Ты ветер в парус не найдёшь.
Ты без движения застынешь
И очень скоро ты остынешь,
И очень скоро ты умрёшь.
С обвисшим парусом корабль
Застыл в зеркальной глади штиля…
Господь, я не хочу, чтоб были
Такими мы. Молю, избавь!
Уж лучше буря, лучше ветер
И лучше в небо, так как дети,
Без страха что-нибудь сломать.
Валерий Гаращенко,
Днепропетровск, Украина
Господь нашёл меня в колонии строгого режима, где я уже в четвёртый раз отбывал наказание. Я был хуже очень многих, но Иисус не побрезговал, не прошёл мимо. После встречи с Иисусом, моя жизнь изменилась кардинально, у меня сейчас есть семья, которую я люблю и которая любит меня, я имею все, о чем не смел и мечтать. Я прямо смотрю людям в глаза.
И это все мне дал мой Великий Господь! e-mail автора:valgar_65@mail.ru
Прочитано 8688 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Тут немного непонятка: вначале летали мимо звёзд, а в конце ищут ветер в корабельный парус. Это уже к воде ближе. Транспортная нестыковочка по смыслу.
брат Cева
2010-04-24 09:51:56
Ответ вопросу
Ну что сказать в ответ вопросу?
Ответить ласково? Пытаться вразумить ?
А может нагрубить? Сказать: ты близок к опоросу !
Мечту от быта не умеешь отличить !
Но нет уж лучше промолчать,
В надежде к вразумленью свыше,
Глупцу – ответом глупость не давать,
И слышу в сердце: тише, тише, тише...
Свершает труд свой, Божья благодать....
Поэзия : ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос