1.Как мне достойно рассуждать о крови, пролитой в страданьях?
Что подвиг Твой в моих глазах, болят ли в теле Божьи раны?
И сердце рвется ли в груди, когда звучат бичей удары?
Когда уста просили пить, не воду дали, а отраву, –
Мне жаждой ли себя томить, иль жаждать мне Тебя прославить?
Являя больше той любви, что для Души Твоей отрада?
Припев: Что Кровь Твоя мне даст сейчас?
Я Жизнь прошу, не осужденье,
К ней причащаясь, всякий раз
Душою всей благоговею…
2.Когда Твоя рыдала мать в Голгофы тяжкие минуты,
И этот меч в Твоих глазах прошел ее родную душу,
Мне вместе с ней ли возрыдать, иль голос Твой душою слушать?
Умом надо представлять Тебя распятым на Голгофе?
Иль сердцем всем с Тобой стенать от одиночества пред Богом,
Когда весь гнет людских грехов обременил Тебя Святого…
Припев: В Ломимом Теле жизнь моя -
И для души моей - спасенье
Христос, Распятый за меня,
Себя являет в хлебопреломленьи…
3.Ты чашу ту просил пронесть, полней не будет чаши скорби,
Но в ней для нас благая весть, в ней искупленье перед Богом, –
Иную чашу пью я здесь, – вино Завета – кровь Господня!
Припев: Что Кровь Твоя мне даст сейчас?
Я Жизнь прошу, не осужденье,
К ней причащаясь, всякий раз
Душою всей благоговею…
В Ломимом Теле жизнь моя -
И для души моей - спасенье
Христос, Распятый за меня,
Себя являет в хлебопреломленьи…
Комментарий автора: Эти, как и многие мои стихи предполагают быть песней, у некоторых из них музыка состоялась, у некоторых-нет. Есть у такой позиции обоснование:песня-это стихи , усиленные мелодией, вокалом. Гораздо больше людей готовы слушать песни, чем стихи.
Возможно у кого-то появится своя мелодия,да благословит Господь!
Рындич Ксения Леонидовна,
Смоленск Россия
архитектор, дизайнер, служитель евангелизационного служения,ищу формы продуктивной евангелизации в современном обществе e-mail автора:olegsenia@yandex.ru
Прочитано 3649 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".