Нам не хватает знаний и уменья,
И связи меж вещами не ясны.
Тогда спешит на помощь воображенье,
Открыв недостающие черты.
И нет обмана в том, ни заблужденья.
И злого умысла, и чьей-то в том вины.
А есть интуитивное прозренье,
Рисунок по законам красоты.
Свободный дар непознанного смысла.
Полет над прагматичностью скупой.
Как радуга есть образ коромысла,
Несущая нам ведра с добротой.
И нет мечты без неба притяженья,
Зовущего пиита на труды,
Нет будущего без воображенья,
Как нет и поэтической строки.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.